Fantastyczna kobieta
/
Una mujer fantástica
Zainstaluj Adobe Flash
Twoja przeglądarka wymaga zainstalowania darmowej wtyczki Adobe Flash.
Zobacz także wskazówki i pomoc
aby przejrzeć
listę zalecanych przeglądarek dla Twojego systemu.
Fantastyczna kobieta
/
Una mujer fantástica
- Oscar dla Najlepszego Filmu Nieanglojęzycznego
- Klasyka kina LGBT+
- Obraz walki o godność i o prawo do miłości
Dlaczego warto obejrzeć
Opis
Z okazji Miesiąca Dumy wracamy przypominamy klasyk kina LGBT+.
Orlando planuje urodzinową niespodziankę dla swojej znacznie młodszej partnerki, transseksualnej Mariny. Kiedy nieoczekiwanie słabnie, kobieta zabiera go do szpitala, gdzie musi skonfrontować się z rodziną Orlanda, a także z wrogo nastawioną służbą zdrowia i policją. Wskutek tragicznych wydarzeń będzie musiała zawalczyć o prawo do swoich uczuć, godności, a nawet przeżywania żałoby.
„Niesamowity, bardzo angażujący portret kobiety, mającej ponadludzką zdolność akceptacji siebie, bez względu na to, co myślą inni.” The Playlist

Chciałem coś napisać, ale brakło mi słów... zatem mogę napisać tylko tyle - ŚWIETNY!!!
Dobry film pokazujący zmasowane, prawdziwe i wymyślone problemy po śmierci partnera należącego do mniejszości seksualnych.
suptelny i wzruszajacy
Arcydzieło!
Bardzo dobry film, który dostał Oscara. Należy obejrzeć...
Mocny.A relacje międzyludzkie trudne jak fizyka kwantowa.
Po tym filmie znacząco i gruntownie zmieniono prawo w Chile na korzyść osób trans:
ustawa o tożsamości płciowej (Ley de Identidad de Género) z grudnia 2018 r.
Czegoś nie kumam, tak technicznie jak i organizacyjnie...
Od wielu tygodni, jak nie miesięcy osoby będące właścicielem tego portalu najwyraźniej mają problemy, najpewniej problemy finansowe, pewnie podjęli jakąś niewłaściwą decyzję i teraz muszą to odpokutować...
Może kupili jakiś drogi samochód na firmę, może jakąś nieruchomość, ale co to mnie obchodzi…
Nie będę jeździł tym samochodem, nie będę odwiedzał tej nieruchomości…
Ale dlaczego ja mam cierpieć...
Ostatnio pomyślałem, że mogliby udostępnić nawet filmy, które już były na tej platformie, ale z lektorem.
Przedostatni film to 120 uderzeń serca
zaglądam do swojego archiwum i ten film już mam, zgrany z OUTFILM - ale ja mam z lektorem, bo tekst ściągnąłem z Chomika i odpowiednim programem przekonwertowałem
Nie o to, nie o to biegało mi z powtórzeniami…
Obejrzałem Fantastyczną kobietę, oczywiście tylko z napisami
no cóż powtórka z rozrywki, ściągnięty plik z testem, konwersja i mam film z lektorem (syntetyzator)
OUTFILM to nie jedyne miejsce, gdzie oglądam filmy gejowskie. Często zakupuję filmy na innych platformach. Przez nieuwagę zakupię film z tekstem obcojęzycznym – no cóż, tekstu polskiego nie ma nigdzie w internecie, albo nie potrafię go znaleźć, więc ręcznie go tłumaczę, wprowadzam do stosownych programów i stosownym programem konwertuję.
Oczywiście niezbędny syntetyzator.
Kupę godzin pracy, ale mam film z „lektorem”
Ale dlaczego ja to ma robić, skoro płacę za usługi przedmiotowej platformy…
Następny film to TRZY KILOMETRY DO KOŃCA ŚWIATA
Oczywiście, że już go mam w swoim archiwum
Nawet z lektorem, ściągnąłem napisy i przekonwertowałem
A dla właścicieli portalu to taki problem?
Osobiste tłumaczenie tekstu nie narusza praw autorskich, to lenistwo i wygoda właścicieli portalu…
Czegoś nie kumam, tak technicznie jak i organizacyjnie...
Od wielu tygodni, jak nie miesięcy osoby będące właścicielem tego portalu najwyraźniej mają problemy, najpewniej problemy finansowe, pewnie podjęli jakąś niewłaściwą decyzję i teraz muszą to odpokutować...
Może kupili jakiś drogi samochód na firmę, może jakąś nieruchomość, ale co to mnie obchodzi…
Nie będę jeździł tym samochodem, nie będę odwiedzał tej nieruchomości…
Ale dlaczego ja mam cierpieć...
Ostatnio pomyślałem, że mogliby udostępnić nawet filmy, które już były na tej platformie, ale z lektorem.
Przedostatni film to 120 uderzeń serca
zaglądam do swojego archiwum i ten film już mam, zgrany z OUTFILM - ale ja mam z lektorem, bo tekst ściągnąłem z Chomika i odpowiednim programem przekonwertowałem
Nie o to, nie o to biegało mi z powtórzeniami…
Obejrzałem Fantastyczną kobietę, oczywiście tylko z napisami
no cóż powtórka z rozrywki, ściągnięty plik z testem, konwersja i mam film z lektorem (syntetyzator)
OUTFILM to nie jedyne miejsce, gdzie oglądam filmy gejowskie. Często zakupuję filmy na innych platformach. Przez nieuwagę zakupię film z tekstem obcojęzycznym – no cóż, tekstu polskiego nie ma nigdzie w internecie, albo nie potrafię go znaleźć, więc ręcznie go tłumaczę, wprowadzam do stosownych programów i stosownym programem konwertuję.
Oczywiście niezbędny syntetyzator.
Kupę godzin pracy, ale mam film z „lektorem”
Ale dlaczego ja to ma robić, skoro płacę za usługi przedmiotowej platformy…
Następny film to TRZY KILOMETRY DO KOŃCA ŚWIATA
Oczywiście, że już go mam w swoim archiwum
Nawet z lektorem, ściągnąłem napisy i przekonwertowałem
A dla właścicieli portalu to taki problem?
Osobiste tłumaczenie tekstu nie narusza praw autorskich, to lenistwo i wygoda właścicieli portalu…
Po tym filmie znacząco i gruntownie zmieniono prawo w Chile na korzyść osób trans:
ustawa o tożsamości płciowej (Ley de Identidad de Género) z grudnia 2018 r.
Mocny.A relacje międzyludzkie trudne jak fizyka kwantowa.
Bardzo dobry film, który dostał Oscara. Należy obejrzeć...
Arcydzieło!